「騙されないでください。
予約確定後にフェリーターミナルシャトルサービスをお願いしたら、無料ではなく600,000のタクシーを紹介されました。Hotels.com に問合せのメールをしても、日本人で無い担当者が代わる代わる変な日本語で回答をはぐらかすします。そして、3回くらいのメールやり取りで、ブロックされました。
回答は、無料と記載されていないものは全て有料とのことです。HPのどこにもそのような記載はありませんが、担当者はあると言い張ってからブロックです。宿泊代と同じくらいのタクシー代を支払う価値があるかは、皆さんの判断です。私は騙されました。完全な詐欺です。
Don't be fooled. When I requested the ferry terminal shuttle service after the reservation, I was introduced to 600,000 taxis instead of free service. I sent inquiry emails to Hotels.com, non-Japanese representatives...
「騙されないでください。
予約確定後にフェリーターミナルシャトルサービスをお願いしたら、無料ではなく600,000のタクシーを紹介されました。Hotels.com に問合せのメールをしても、日本人で無い担当者が代わる代わる変な日本語で回答をはぐらかすします。そして、3回くらいのメールやり取りで、ブロックされました。
回答は、無料と記載されていないものは全て有料とのことです。HPのどこにもそのような記載はありませんが、担当者はあると言い張ってからブロックです。宿泊代と同じくらいのタクシー代を支払う価値があるかは、皆さんの判断です。私は騙されました。完全な詐欺です。
Don't be fooled. When I requested the ferry terminal shuttle service after the reservation, I was introduced to 600,000 taxis instead of free service. I sent inquiry emails to Hotels.com, non-Japanese representatives...
匿名の旅行者